- Cordilheira dos Andes
- The hole history: The bunch of new life incoming, the living and the end...
- Casulo / Cocoon
- Natureza morda / dead nature
- The little fives
- Wood vs Iron / Madeira vs Ferro
- Rosa / Pink
- Orange flowers
- Um raio de ferradura - Lighning horseshoe
- A tempestade indo embora - The storm leaving
- Rodoviaria de Jundiai + raios
- Just a lighning couple - apenas um casal de raios
- The lightning family taking a ride - A familia de raios dando uma volta...
- The Father of all lightnings - O Pai de todos os raios!
- Raios sob a rodovia - Lightning over the highway
- The mother of all lightnings - A Mae de todos os raios!
- Raios cortanto o ceu - Lightning crossing the sky
- Raios na horizontal - Lightning at horizontal
- Rodoviaria de Jundiai - Bus Station
- Jundiai - Pedra da Baleia ao amanhecer
- highway at night after the rain - rodovia anoite depois da chuva
- Formigas / Ants
- Formigas / Ants - The last dinner...
- Formiga / Ants - The last dinner
- Formiga / Ants - The last dinner
- O que seria isso , Minhoca assassina?
- O popular e o para "quem pode"
- Namorando sob o resto de uma arvore...
- Pescador
- Um das dezenas de casas utilizada durante a construção da linha e totalmente abandonadas e destruidas
- Está escrito: Tunel numero 1 , extenção 153,50 metros
- Estação Marumbi
- Ponte Sao Joao no meio da Serra do Mar
- Trem fantasma?
- Olha a cabeça!
- Passando por uma das maiores pontes. Quem que não quer tirar uma foto??
- O trem e as adaptações na natureza , daquelas que os antigos engenheiros duvidavam ser possiveis... / The train and the adaptations in nature, those that the ancient engineers doubted be possible ...
- Carga escondida no fim da linha
- O Caminho / The path
- O trem / The train
- Casinha antiga / Old house
- E ficam apenas aqueles que não querem ir... / Stay just who don't want to go
- Trem Curitiba - Morretes
- O Homem e a história / The man and the history
- Teatro Opera de Arame
- Teatro Opera de Arame
- Tetro Opera de Arame
- Quero-Quero no Jardim Botanico / Curitiba
- Quero-Quero no Jardim Botanico / Curitiba
- Chatting and relaxing
- 3 way pattern
- Vidro , verde , concreto / Glass , green , concrete
- Até estatuas tem a hora do banho / Even statues have bath time
- Olha o passarinho......
- Perdidos no jardim / Lost into the garden
- Paiol
- Levanta a mão quem quer perder ela na placa!!! / Rise your hand how wants to loose it in the signal!
- Trem bus???
- Fiu Fiu!
- No transporte publico em Curtiba, sai pela adiaS....
- Araucaria
- Marechal de Ferro (Floriano Peixoto)
- Ruas sem fim / endless streets
- Padrão metralhadora / Machine gun pattern
- mosca agitada / fly stirred
- Ovos de inseto / bug eggs
- Pena / Feather
- Casca da arvore / bark of the tree
- Poste de ferro / iron pole
- Salve o planeta! Evite o disperdicio de agua (exceto para tirar foto dela) / Save the planet! Avoid the waste of water (except to take her picture)
- The runner...
- "Ó terra querida, Jundiaí..."
- The lazy, the sportsman, the hopeful...
- Esse estava com "fome de jogo" / This was "Hunger Game"
- Os dois deveriam estar falando : Naaaaaaaaaaaa....
- Lá vem a bomba.... ou melhor a bola...
- Hadouken!!!
- A bola do jogo.
- Um ninho no centro do sol! / A nest in the center of the sun
- Lá vem a bola... / Here comes the ball...